Рассмотрим, как писать слово на русском и на латыни "Оплодотворение Искусственное Вне Организма Матери (In Vitro Fertilization, Ivf)" праивльно и без ошибок, учитывая медицинский характер применения, и разберем его преминение.
Оплодотворение Искусственное Вне Организма Матери (In Vitro Fertilization, Ivf)
Поясняем: Оплодотворение Искусственное Вне Организма Матери (In Vitro Fertilization, Ivf) - оплодотворение яйцеклетки вне организма; осуществляется путем выращивания зиготы до стадии бластоцисты и се дальнейшей имплантации в матку. Впервые данный метод оплодотворения был применен в Великобритании, и в 1978 году произошли первые роды ""ребенка из пробирки"" (test-tube baby). Искусственное оплодотворение вне организма матери применяется в случае, если у женщины имеется непроходимость фаллопиевых труб или какие-либо другие препятствия к слиянию сперматозоида и яйцеклетки в ее репродуктивной системе. Женщине, которая собирается стать таким образом матерью, проводится курс гормональной терапии, в результате которого в се организме одновременно созревают несколько яйцеклеток (см. Суперовуляция). Часть этих созревших яйцеклеток забирается из яичника с помощью лапароскопа. Затем яйцеклетки смешиваются со сперматозоидами ее мужа и выращиваются в культурной среде до образования бластоцисты. Выращенная бластоциста имплантируется в матку женщины, и у нее начинает развиваться нормальная беременность.
Правильное понимание слова "Оплодотворение Искусственное Вне Организма Матери (In Vitro Fertilization, Ivf)" в медицине основывается на истории науки и практики, исключения и принципы проверки (через однокоренные слова, ударение или историческое происхождение) здесь мало применимы, так как множество слов заимствовано из других языков, в частности латынь. Сложные случаи становятся понятными, если разобрать слово Оплодотворение Искусственное Вне Организма Матери (In Vitro Fertilization, Ivf) по составу или сделать перевод, что мы и даем.